Company Logo

 


Онлайн перекладач

ПЕРЕВОДЧИК ОНЛАЙН

Легалізація документів та апостиль

     Легалізація документів - це офіційне підтвердження справжності документа, призначеного для використання за кордоном. Завдяки цій процедурі офіційні документи, видані в одній країні, можна використовувати в інший.

        Легалізувати документи необхідно, якщо Ви маєте намір ними користуватися на території країни, з якою Україна не має двосторонніх угод про взаємне визнання документів (наприклад, Україна уклала такі угоди з Росією, країнами СНД, Польщею, Чехією і т.д.)

Бюро перекладів «Regnum» надає послуги легалізації документів у Міністерстві юстиції України, Міністерстві закордонних справ України, Міністерстві освіти України і в Міністерстві охорони здоров'я України, посольствах та консульствах Києва та Москви.

Існують декілька видів легалізації в залежності від того, для якої країни призначені документи.

Апостиль

Документам, що видаються в Україні з метою пред’явлення в офіційні служби інших держав (учасниць Гаазької конвенції 1961 року), слід пройти спрощену процедуру легалізації. Цей спрощений порядок є наступним: уповноважені органи української влади ставлять на них особливий штамп, який називається апостилем і який не вимагає в подальшому жодного засвідчення або легалізації та визнається офіційними установами будь-якої держави, знову ж таки, в межах Гаазької конвенції.

Країни: Австралія, Албанія, Андорра, Аргентина, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Великобританія, Венесуела, Вірменія, Греція, Естонія, Ізраїль, Ірландія, Кіпр, Китай (тільки Гонконг і Макао), Латвія, Ліхтенштейн, Литва, Люксембург, Македонія, Мальта, Мексика, Монако, Німеччина, Нова Зеландія, Норвегія, Панама, ПАР, Сейшели, Словаччина, Словенія, США, Туреччина, Угорщина, Фінляндія, Франція, Хорватія, Швеція, Югославія, Японія та інші.

Залежно від типу документа, на нього ставиться:

  1. апостиль у Міністерстві юстиції України;
  2. апостиль у Міністерстві закордонних справ України;
  3. апостиль у Міністерстві освіти.

Подвійний апостиль

У цьому випадку апостиль спочатку ставлять на документі (оригіналі або його нотаріально засвідченій копії), після чого необхідно нотаріально засвідчити переклад і на нього поставити другий апостиль у Міністерстві юстиції України.

Країни: Австрія, Бельгія, Голландія (Нідерланди), Португалія, Швейцарія.

Консульська легалізація (Легалізація у посольстві)

Консульська легалізація - це затверджена міжнародним правом процедура, спрямована на визнання документів за кордоном. Даній процедурі підлягають офіційні документи, призначені для країн, які не є учасниками Гаазької конвенції. Консульська легалізація офіційних документів складається з декількох етапів:

  1. легалізація документів у Міністерстві юстиції;
  2. легалізацію у Міністерстві закордонних справ;
  3. переклад документів та нотаріальне засвідчення;
  4. легалізацію у посольстві/консульстві країни призначення.

Однак легалізований документ набуває чинності лише в тій країні, в посольстві / консульстві якої він був легалізований.

Країни: країни, які не підписали Гаазької конвенції (Канада, Китай (крім Гонконгу та Макао), Іран, Індія, Єгипет, ОАЕ, Саудівська Аравія, Катар, Кувейт, В’єтнам та інші).

Апостиль + консульська легалізація

Ця процедура передбачає проставлення апостиля в міністерствах України, переклад присяжним перекладачем посольства і подальшу легалізацію в посольстві / консульстві.

Країни: Італія, Іспанія

Особливості розміщення замовлення

При розміщенні замовлення на легалізацію документів, необхідно повідомити менеджеру таку інформацію:

Вказати назву документа, повідомити, де і коли він був виданий.
Вказати країну, для якої необхідно легалізувати документ.
Повідомити, чи потрібен в подальшому переклад.
Для початку роботи необхідно надати оригінали документів.

Особливості легалізації / проставлення апостиля деяких документів

1. Документи, видані органами РАЦС

Міністерство юстиції приймає на апостиль / легалізацію наступні документи: свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розлучення, свідоцтво про смерть, свідоцтво про зміну імені і т.д.
Документи, видані органами РАЦС після 1991 року, повинні бути нового зразка і повинні обов'язково мати печатку міського (обласного) управління Міністерства юстиції. Без цієї печатки Міністерство юстиції України документи не приймає.
Документи старого зразка, видані в Україні після 1991 року, необхідно отримати повторно в РАЦСі на нових бланках.
Документи, видані в СРСР до 1991 року, отримувати нового зразка не обов'язково. Досить зробити нотаріальну копію, яка потім подається до Мін'юсту.
2. Документи про освіту

Міносвіти приймає на апостиль/ легалізацію наступні документи:

  • атестати про шкільну освіту з додатком;
  • дипломи про вищу і середню спеціальну освіту з додатком;
  • академічна відомість, виписка з оцінками;
  • навчальні програми.

Якщо Вам необхідно легалізувати диплом або інші освітні документи для ОАЕ, Лівії, Ірану, Кувейту, Єгипту, Китаю та інших країн, які не підписали Гаазьку конвенцію, то легалізація здійснюється через Мін'юст та МЗС. Крім довіреності, обов'язково необхідно надати офіційний лист з навчального закладу про те, що такий-то студент дійсно там навчався.

3. Юридичні документи

Для легалізації / проставлення апостиля на документи юридичних осіб необхідно оформити офіційний лист на бланку компанії, засвідчений мокрою печаткою і підписом директора.

4. Довідка про відсутність судимості

Апостиль на довідку про відсутність судимості ставиться у Міністерстві закордонних справ. Після проставлення апостиля така довідка дійсна протягом трьох місяців.

 

Одиниця виміру

Одиницею виміру для даного послуги являється 1 документ.

Мінімальне замовлення і терміни виконання

Мінімальним замовленням є 1 документ, термін проставляння штампу апостиль - 7-10 робочих днів, не рахуючи дня надання і отримання документів.

 

Вартість

Розцінки на апостилирование документів представлені в розділі "Ціни на апостиль і легалізацію".

Примітка

Залежно від вимог органу, в який документ надаватиметься, апостиль може проставлятися до або після виконання перекладу іноземною мовою. Тобто, апостиль можна проставити на оригінал або нотаріально завірену копію документу, і після цього виконати переклад. Або ж можна спочатку виконати нотаріально завірений переклад документу і після цього проставити апостиль. Вибір конкретного варіанту залежить від вимог замовника.

Більш докладну консультацію з питань легалізації Ви можете отримати у менеджера бюро перекладів «Regnum».

Зв'яжіться з нами

Авторизація

Раскрутка сайта - регистрация в каталогах
Львівський каталог сайтів
український каталог
Каталог
сайтів України
Український каталог сайтів

QR-код "Regnum



Український рейтинг TOP.TOPUA.NET

 

Луцьк © 2015 Бюро перекладів "Regnum". Усі права захищені.